Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
Saul si adirò molto con Giònata e gli gridò: «Figlio d'una donna perduta, non so io forse che tu prendi le parti del figlio di Iesse, a tua vergogna e a vergogna della nudità di tua madre
Whether you realize it or not, I know what's best for you.
Che tu lo capisca o no, io so cos'è meglio per te.
If he seems happy, I shall know that he has decided to marry Harriet, and I will not, I know I will not be able to let him tell me.
Io non posso... So che morirei nel sentirglielo dire. Non potrei tollerare le sue parole.
Honey, believe it or not, I know what I'm doing.
Tesoro, che tu ci creda o no, so quel che faccio.
Well, believe it or not, I know how you feel.
Beh, che tu ci creda o no, so cosa provi.
You said, "believe it or not, I know how you feel." What did you mean?
Hai detto, "che tu ci creda o meno, so cosa provi". Cosa intendevi?
If not, I know how patient you feds like to be.
Altrimenti... so quanto a voi federali piaccia essere pazienti.
Believe it or not, I know exactly what that is.
Che lei ci creda o no, so perfettamente cosa vuol dire.
Sadly, I am not--I know you're gonna deduct points for that.
Purtroppo, no. So che l'avrà dedotto da molte cose.
Whether you remember it or not, I know I was outside of my body, and I know that you were there with me.
Che lei se lo ricordi o no, so che ero fuori dal mio corpo, e so che lei era lì con me.
Right... well believe it or not I know a little bit about who you are as well.
Giusto. Beh, che tu ci creda o no anch'io so una cosa o due sul tuo conto.
Believe it or not, I know how you feel.
Che ci crediate o meno, so come vi sentite.
Believe it or not, I know exactly what you're feeling right now.
Che tu ci creda o no, so esattamente come ti senti in questo momento.
"Fear not., I know you seek Jesus, which was crucified."
"Non abbiate paura. So che cercate Gesù, il crocifisso...
My cell phone is not, I know that.
Non posso usare il mio cellulare, ho capito.
Well, believe it or not, I know exactly how you feel.
Beh, che tu ci creda o no, so esattamente come ti senti.
I mean, whether he likes it or not, I know more about Parsa than anyone.
che gli piaccia o no, so piu' cose su Parsa io di chiunque altro.
Whether he's lying or not I know the answer
Non so se mente, ma so una cosa:
But seeing as he is not, I know you will do the wise thing.
Ma dato che non lo e', so che farete la cosa piu' saggia.
How do you not I know this?
Come fai a non rendertene conto?
But believe it or not, I know how you feel.
Ma, che tu ci creda o no, capisco come ti senti.
Believe it or not, I know what I'm doing.
Che tu ci creda o no, so cosa sto facendo.
And believe it or not, I know exactly how that feels.
E che tu ci creda o no, so esattamente cosa vuol dire.
Either it is or not, I know it.
Che sia cosi' o no, io so che e' cosi'!
Underdog or not, I know you've got it in you now.
Sfavorita o no, so che hai la stoffa per facerla.
Because believe it or not, I know this guy.
Perche', che ci crediate o no... questo tizio lo conosco.
The question isn't whether or not I know you.
La questione non è se io ti conosca o meno.
2.3573820590973s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?